Participez à l’atelier franco-allemand de traduction théâtrale !


Pour aller plus loin

Le Goethe-Institut, l’Institut Français et la Maison Antoine Vitez invitent metteurs en scène, dramaturges, étudiants, chercheurs, enseignants en théâtre ou les traducteurs passionnés de théâtre à candidater afin de participer à un atelier de traduction franco-allemand.

Cet atelier se déroulera du 28 octobre au 2 novembre 2022 à la Chartreuse de Villeneuve-les-Avignon – Centre National des écritures du spectacle, et sera animé par Laurent Muhleisen, directeur artistique de la Maison Antoine Vitez et conseiller littéraire de la comédie française, Frank Weigand, traducteur indépendant et journaliste culturel, ainsi que Leyla Rabih, metteuse en scène et traductrice.

A partir de divers textes particulièrement représentatifs des écritures théâtrales d’aujourd’hui, les spécificités de la traduction théâtrale seront examinées et mises à l’épreuve du plateau. Un travail en binôme linguistique permettra aux participants de dialoguer sur les subtilités des deux langues et des cultures théâtrales respectives.

 

Modalités de candidature :

 Un dossier de candidature devra être envoyé en un document PDF suivant l’ordre suivant :

  • Lettre de motivation mettant en avant les attentes pour l’atelier et justifie le choix d’un texte à traduire
  • CV
  • Extrait de traduction de minimum 4 pages, dans lequel peuvent être soulevés et commentés les enjeux et difficultés rencontrés pendant l’exercice

En cas de besoin, les animateurs de l’atelier peuvent proposer une sélection de textes à disposition. Pour cela, contactez le Goethe Institut.

 

Téléchargez l’appel à candidatures en PDF

Envoyez vos candidatures avant le 20 septembre 2022 !


proximitéVotre région proche de vous